Сегодня в Центре раннего развития наших детей мы узнаем о опыте одного папы - Как детям легко выучить английский язык.
О том, как я учил детей английскому, я писать тогда не решился. На то была масса причин. Во-первых, не считал свою по ходу выработанную методику достойной внимания. Во-вторых, учил я их, зная английский намного хуже, чем знаю его сейчас. Можно сказать, учился вместе с ними. В-третьих, стыдно было признаваться, какими допотопными учебниками пользовался на первых порах.
Почему же я этим занимался? Просто всегда считал, что сначала нужно передать детям всё, что знаешь сам, а уж потом нанимать учителей, искать школы и курсы. Есть, конечно, риск привить неправильное произношение или понимание. Но… во-первых, лучше научить чему-нибудь, чем не научить ничему. Дальнейшее обучение скорректирует ошибки и неправильное произношение. Во-вторых, где гарантия, что учителя начальных школьных классов дадут правильный язык и правильное произношение? В-третьих, только дома можно организовать обучение с максимальным погружением в предмет, потому что дома можно заниматься каждый или почти каждый вечер. В-четвёртых, я не пытался учить тому, чем не владел совсем. Раз я не мог свободно общаться на языке, то учил только чтению. Всё тот же принцип – лучше чему-нибудь, чем ничему.
Почему я всё-таки решил об этом написать? Только потому, что мои занятия имели эффект, а результаты были замечены сторонними людьми (учителями, мамами одноклассников и т.п.). Кроме того, я обучал по одной и той же схеме обоих детей, а значит, это уже какая-никакая, но методика. Длилось обучение 3 длительных этапа-ступени, между которыми лежали пропасти. Скачки между этими ступенями – момент принципиальный. Что-то вроде бросания в воду не умеющего плавать.
1-й этап (5-6 лет). Начинал я всегда со старого (издания 1961 года), а главное, невообразимо устаревшего морально 3-томного учебника Валентины Скультэ "Английский для малышей". Да, знаю, что скажут мне те, кто держал в руках эту книгу. Что это не настоящий английский. Что так ни в Англии, ни в Америке не говорят. Я это и сам знаю. Но у этого учебника есть несколько достоинств. Он расширяет словарный запас и грамматику последовательно, постепенно и настойчиво, что удобно для начального обучения детей, никогда не слышавших английского языка. Книга сопровождалась вкладышем с комментариями для учителей и «решебником» для упражнений. Я не проходил с детьми полностью этот курс. Только весь 1-й том и несколько первых уроков 2-го, посвящённых формам прошлого времени. После этого считал 1-й этап законченным, а учебник Скультэ выполнившим свою функцию. Задачей 1-го этапа было получить самые базовые знание, без которых немыслимо браться за книги.
2-й этап (7-9 лет). В сторону все учебники, уроки и упражнения. Я выбрал пару хороших детских книг (одну - с интересными английскими сказками, другую – с рассказами). Здесь важно, чтобы тексты были интересными даже для взрослого. С точки зрения языка они должны быть достаточно адаптированными, но при этом не являться переводом с русского. Рассказы Льва Толстого на английском я с детьми по этой причине никогда не читал. Каждую сказку мы читали дважды, читая и разбирая текст. Мы называли это "минусить" и "плюсить", т.к. после первого чтения я ставил в содержании перед сказкой дефис карандашом, а при втором превращал его в "плюсик".
Какие я могу дать советы тем, кто захочет пойти по моим стопам? Первое. Не обязательно завершать сказку за одно занятие. Это зависит и от её размера, и от сложности текста. Но важно завершать занятие логически замкнутым куском. Урок уроком, но ребёнок следит за сюжетом, и ему должно быть интересно. Второе. Совсем не обязательно переводить всё. Когда занимаешься с одним и тем же ребёнком из вечера в вечер, прекрасно знаешь его слабые и сильные места. Какие-то куски можно оставлять без перевода на веру ("это ты знаешь"). Третье. Объясняя сложные места в тексте, я старался при первом и втором чтениях акцентировать внимание на разных трудностях языка. Так что "заплюсить" не означало просто заучить "заминусенное". Это было иное прочтение того же текста.
Главным результатом 2-го этапа было резкое, я бы даже сказал, скачкообразное расширение словарного запаса. Важно, что такое расширение происходило в контексте языка, а не было оторванным от него. У ребёнка исчезал страх перед языком, он начинал чувствовать его конструкции. Этого запаса хватало детям потом на долгие годы занятий в школе.
3-й этап (10-12 лет) оказался неожиданным для меня самого. Я изучал разговорный английский (американский вариант) по берлитцевскому курсу "Семейный альбом" (Family Albom, USA). Это уже серьёзный курс, совершенно не рассчитанный на детей ни уровнем, ни тематикой. Курс показывали по ТВ с повторениями. Для его изучения я купил тогда новый магнитофон и книги, потратив на это совершенно неадекватные деньги. Времена были переходные и многие вещи стоили совершенно несоразмерно государственной зарплате. Сын учился тогда в 5-м классе и сам попросился заниматься вместе со мной. Мы разбирали текст урока дважды – до передачи и после передачи, прослушивая магнитофонную запись. Занятия были и интересны, и познавательны. Каждое из них знакомило с какой-нибудь из сторон американской жизни: женитьба, покупка дома, рождение ребёнка и т.п. Они сопровождались замечательными грамматичекими видео-комментариями (Focus In). В общем, "Семейный альбом" и для меня, и для сына сыграл огромную роль. Мало того, что знание языка расширилось качественно, улучшилось и произношение, и умение воспринимать английский на слух, т.е. всё то, чего так не доставало на занятиях предыдущих этапов. Когда через год в класс к сыну пришла преподавать не знавшая русского языка американка, он на какое-то время даже оказался единственным, кто понимал, что она говорила и «работал» переводчиком между ней и классом. К тому времени, как подросла дочка, я купил этот курс на 4-х VHS-кассетах и прошёл с ней его, уже как по проторенной дороге. Ей тогда, кажется, было лет 10.
Завершался 3-й этап занятиями по замечательной "English Grammar In Use" (Raymond Murphy), изданной Кембриджским университетом. Разбирали теорию и выполняли упражнения. К сожалению, ни с кем из детей я не довёл эти грамматические занятия до конца. Не выделяю их в отдельный этап, т.к. никакой пропасти между ними и "Семейным альбомом" не было. Это были занятия одного уровня сложности.
Вот, собственно, и всё. После этого я мог быть спокоен. Я передал детям, чем владел, и многому научился сам, пока их учил. А теперь вот решил и опубликовать свой подход. Вдруг кому-то ещё это покажется интересным.
Напишите Ваше мнение о статье "Как легко выучить с ребенком английский язык"
Легко выучить английский алфавит поможет Вашему ребенку эта игра.
Почитайте еще статьи Центра раннего развития маленьких детей।
"Как развить у ребенка абсолютный музыкальный слух"
и "Как научить ребенка петь чисто"
Читать еще Куда поехать в отпуск с ребенком?
1 комментарий:
Спасибо большое за то, что не пожалели времени и поделились своим опытом! Очень увлекательно и познавательно написано!
Отправить комментарий